Айн Тоотс: русские в Эстонии

Обращение к этой теме обычно вызывает критику в адрес тех, кто осмеливается ее коснуться, поскольку многим это кажется посягательством на их испытанное средство самозащиты – замалчивание. Так что же замалчивается? — пишет обозреватель Айн Тоотс.

Что мы знаем о наших русских вообще и их появлении в Эстонии? Под русскими, не вдаваясь в путаную историю этого понятия, мы подразумеваем здесь русскоязычных жителей Эстонии вне зависимости от их генетического происхождения.

Расселение их здесь началось в годы Ливонской вой­ны (1558–1583), в начале XVII века сюда бежали старообрядцы, а после подписания Ништадтского договора, по которому Эстония переходила от Швеции к России, сюда переехало немало чиновного люда и церковников из России.

В 1897 году русские составляли 4% населения Эстонии, но в 1934 году – уже 8,2%, так как в состав ее временно входили также Печорский край и Занаровье. Бурный приток русских в Эстонию начался с приходом советской власти, достигнув пика в 1989 году (30,3%) и уменьшившись к сегодняшнему дню до 21% (2025).

Как прижились русские в Эстонии? А по-всякому. Важный показатель тут – возраст. Согласно переписи населения 2021 года, эстонское гражданство имели 59% здешних русских, в том числе – 42% лиц старше 65 лет, 57% лиц в возрасте 18–64 лет и 87% молодежи до 17 лет.

Что дает гражданство? А дает оно ощущение, что я у себя дома и со мной нельзя не считаться.

Еще больше пользы в этом отношении приносит владение эстонским языком. Дело – не только в том, что в таком случае легче жить в здешней сутолоке, но меняется и отношение окружающих к вам, а это многого стоит.

Эстонский язык – главное связующее звено здешнего общества, дыхательная система этого народа, поэтому игнорировать его не стоит.

Хорошо ли живется русским в Эстонии? А тут тоже все по-разному. У тех, кто адаптировались (интегрировались), временами, видимо, бывают переживания, что живут они уже не так, как привыкли, но такое состояние души у них все же преходящее. Этим они отличаются от тех, кто вообще недоволен здешней жизнью, как в свое время не всем нравилась и советская власть.

Большинству здешних русскоязычных нравится жить в Эстонии, но есть и те, кому нравится гадить Эстонии.

Впрочем, их не так уж много, так что бог с ними.

Что будет дальше?

Многое зависит от того, что будет происходить дальше, причем – не столько у нас, сколько в соседней России, от которой зависит и будущее Эстонии.

Независимо от того, как закончатся события в Украине, после окончания боевых действий России придется провести демобилизацию части вой­ск.

Что будут делать демобилизованные после снятия их с армейского довольствия, особенно денежного? Среди них ведь – немало бывших заключенных, мобилизованных по инициативе бывшего основателя ЧВК «Вагнер» путчиста Евгения Пригожина, которые вряд ли собираются возвращаться в тюрьму.

Впрочем, дело не столько в том, чем займутся оказавшиеся не у дел бывшие мобилизованные и добровольцы. Куда важнее то, как неожиданное их возвращение отразится на судьбе жителей прежних мест их обитания.

Разговоры о грядущем распаде России кажутся надуманными, так как в стране нет реальных политических сил, стремящихся к этому, а вот взаимоотношения между возвращенцами и их бывшими соседями вряд ли будут безоблачными. В чем‑то это будет напоминать годы Гражданской вой­ны в России, но без вооруженного противостояния (хотя чем черт не шутит).

Может ли эта волна выплеснуться и на нашу территорию? Этого никто не знает, но стоит вспомнить, что после окончания Гражданской вой­ны в России Эстония приютила у себя около 15 тысяч так называемых «белогвардейцев».

Русский язык в Эстонии

Не очень продуманный перевод русских школ на эстонский язык обучения (четвертые классы стоило бы оставить в покое) насторожил наше русскоязычное население. Словно этого было мало, власти решили повысить напряженность и в других сферах его жизни путем запрета участия в местных выборах для серопаспортников и ограничения возможностей пользования русским языком в административной сфере, а заодно поиграть на нервах местных православных.

Мало кто задумывается, что Россия и русский язык никуда ведь не денутся, поэтому от него не избавляться надо, а просто прояснить его функции в эстоноязычной среде. В обстановке, когда русский язык больше не выступает в роли инструмента русификации, как это было при советской власти, отношение к нему не должно отличаться от отношения к другим языкам, не несущим угрозы существованию эстонского языка.

Сохранится ли русский язык в Эстонии в качестве «кухонного» языка? Да, но до поры до времени, ибо школьники будут тащить «эту заразу» (эстонский язык) и домой, а у новых переселенцев в Эстонию будут разные домашние языки.

Это значит, что рано или поздно настанет время, когда русский язык, обжившийся тут после ввоза в Эстонию в 1950–1980‑х годах сотен тысяч русскоязычных жителей из разных регионов СССР, перестанет быть как бы вторым языком Эстонии, а эстонский останется единственным доминирующим здесь языком.

Надолго ли? Кто знает…

MKE.ee
MKE.ee
Редакция

Последние

Свежий номер