Трудно сказать, кто надоумил главного дипломата Евросоюза Каю Каллас обратиться к идее эстонизации Европы, которая и в самой Эстонии продвигается с таким скрипом, хотя сама эта идея, конечно, заслуживает внимания, пишет обозреватель Айн Тоотс.
Прежде всего – потому, что идущая у нас языковая реформа приводит в чувство даже тех, кто никогда не испытывал интереса к владению эстонским языком. Их смутило не то, что их могут заставить учить эстонский язык, а то, что без владения им будет трудно продолжать привычный для них образ жизни.
Общению с друзьями незнание государственного языка, разумеется, не помешает, однако в публичной сфере, да хотя бы при посещении парикмахера, придется подсуетиться.
История вопроса
Русский язык прижился в Эстонии при советской власти, когда ее население существенно увеличилось за счет переселенцев из других республик СССР. В докапиталистическую эпоху доля русских составляла здесь несколько процентов.
Даже в довоенной Эстонии, несмотря на присоединение Печорского края, она была меньше 10%, но к 1989 году возросла до 30%, хотя и сократилась сейчас до 25%.
В прежние времена здесь жили представители разных народов и культур, однако поскольку монгольские завоеватели до наших краев не добрались, довольствуясь данью Новгородского княжества Александра Невского, то с порядками и образом жизни, унаследованными россиянами от монголов, мы смогли познакомиться лишь в начале XVIII века.
Активно эти порядки и образ жизни стали насаждать в Эстонии при советской власти. Монгольские завоеватели не навязывали своих нравов и обычаев – в русском народе они прижились как бы сами собой. Не проповедовали они и своей веры, поэтому православие спокойно уживалось с господством чуждой ему веры.
Эстония отошла к России в 1710 году в ходе ее войны со Швецией, став объектом выборочной депортации местного населения. К такой же методике прибегла позже и советская власть, так что это – не чье-то изобретение, а просто историческая традиция.
На протяжении веков Эстонии приходилось быть составной частью разных государств: она была губернией в составе царской России и союзной республикой в составе СССР, но никогда не являлась частью РСФСР или РФ, как это случилось с Карело-Финской ССР, быстро утратившей суверенитет союзной республики.
Вытеснение русского языка
Одним из свидетельств суверенитета является господствующий в стране язык. При советской власти в Эстонии преобладали два языка, эстонский и русский, государственного языка как такового тогда еще не было, эстонский язык стал им только после восстановления Эстонией независимости, хотя русский язык по-прежнему остается одним из господствующих языков в нашей стране.
Предпринятые при советской власти попытки русификации Эстонии успеха не имели, поэтому ее противников стали обзывать русофобами. Сейчас ситуация – противоположная: носителей русского языка то и дело обзывают оккупантами, хотя обзывание их оккупантами равнозначно обзыванию эстонцев фашистами, так что этим лучше не увлекаться.
Проводимая сейчас политика вытеснения русского языка, особенно в системе образования, а теперь – и в системе обороны, не выглядит такой уж успешной.
Русский язык – один из мировых языков, как и английский, французский, немецкий или испанский. Ну а то, что он пытается навязать себя и другим народам, лишь вредит его распространению.
Что касается эстонизации, то имеется в виду унификация здешнего информационного поля на базе эстонского языка. Эстоноязычное и русскоязычное информационные пространства совпадают далеко не всегда, а кое-где и расходятся.
Русскоязычные жители Северо-Востока и Ласнамяэ с удовольствием пользуются информацией российских источников, которая зачастую бывает искаженной, а то и направленной против Эстонии. Эстонизация предполагает приобщение здешних русскоязычных к эстоноязычному информационному пространству и подключение их к обсуждению рассматриваемых там проблем.
Борьба за языковое доминирование
Кстати, за доминирование своего языка борется не одна лишь крошечная Эстония, но и наш восточный сосед, где озабочены будущим великого русского языка, который нужно защищать аж от натиска… таджикского языка. По-своему это забавно, так как речь идет не о вытеснении русского языка, а о том, что ничему, кроме русского, в России места нет. Хотя восстановить восточные регионы страны могли бы как раз живущие там малые народы, общающиеся между собой на чужом языке (русском, английском, а может, уже и китайском). В чем-то это – перепев нашей эстонизации, хотя ситуация у нас все же несколько иная.
Эстонизация не означает притеснения носителей других языков. Главное – чтобы жители Эстонии владели государственным языком на уровне, позволяющем им вести нормальный образ жизни. На каком языке они будут общаться между собой или вести дела там, где знание эстонского не требуется, – их личное дело.
Речь идет о своебытном сплочении жителей небольшого государства на берегу Балтийского моря. Ну а зависит это не в последнюю очередь от благоразумия живущих здесь носителей и ценителей русского языка, независимо от их самоидентичности.




