back to top
реклама

Российские переводчики комиксов предложили заменить «непатриотичные» звукоподражания

Российские переводчики комиксов предложили заменить «непатриотичные» звукоподрожания «бэнг» и «бэмс» на «галдырдымс» и «дубердымс». Как утверждают авторы обращения, во время работы они регулярно сталкиваются с проблемой перевода таких слов и чаще всего английские буквы просто заменяются на кириллицу из-за чего появляются «непатриотичные» «бэнг» или «бэмс», передает Newsru.com со ссылкой на газету «Известия».

Переводчики Центра комиксов и визуальной культуры написали письмо в Институт русского языка имени Виноградова с предложением создать русский словарь идеофонов (звукоподрожаний).

«Как известно, в комиксах можно встретить огромное количество звукоподражаний. Как передать звонок телефона, скрип двери, открывающуюся банку с колой, хруст пластиковой обертки от мороженного, звук, с которым ноги мотоциклиста боронят землю? Чаще всего переводчики попросту заменяют английские буквы на кириллицу, в результате чего возникают эти непатриотичные «бэнг», «крэш», «бэмс», «вау», — говорится в письме.

Авторы обращения завили, что разработали собственный список возможных идеофонов. Так, звук почесывания предлагается заменить лезгинским словом «чорх», а звук втягивания горячей жидкости — армянским «сссурч», пишет издание. Вместо «вау» переводчики собираются использовать абазинское «уаа», лезгинское «йо» или махачкалинское «вабабай». Звук глотания воды, по их мнению, можно передать с помощью лезгинского «хурт».

Для обозначения звука падения они предлагают использовать возможности марийского языка. «Галдырдымс» — если упало что-то большое, «дубердымс» — если упало что-то средних размеров, «цингелдымс» — если упало что-то маленькое или стеклянное», пишет издание.

«Использовать их было бы более правильным и патриотичным, чем калькирование с английского», — заявила газете один из авторов инициативы, переводчик с финского Анна Воронкова.

В то же время опрошенные «Известиями» эксперты обратили внимание, что в комиксах уже используются русские идеофоны, например, «вжух» или «бабах».

Последние статьи

Последние
Популярные

Свежий номер

реклама
реклама

Контент-маркетинг

Партнеры