Почти треть жителей Эстонии – русскоговорящие. Да и российских туристов у нас бывает много. А значит, русский как язык общения весьма востребован. «МК-Эстония» узнала, где и при каких условиях в Эстонии можно получить обслуживание на русском языке, какие права есть у национальных меньшинств, а когда надо пользоваться эстонским.
«Общение лица с представителями государственных учреждений и местных самоуправлений на языке национального меньшинства регулируется Конституцией, — рассказывает генеральный директор Языковой инспекции Ильмар Томуск. – Конституция устанавливает право каждого человека обратиться в госучреждение и муниципальное самоуправление на эстонском языке и получить на нем же ответ. В местах, где хотя бы половина местных жителей составляет национальное меньшинство, у каждого есть право получить ответ также и на языке нацменьшинства».
Закон о языке определяет язык национального меньшинства как иностранный язык, когда лица, относящиеся к нацменьшинству в Эстонии, постоянно используют его в качестве родного. И здесь начинается самое интересное. Чтобы причислить себя к русскоязычному национальному меньшинству и учитываться в статистике,
недостаточно всего лишь проживать на территории какого-то самоуправления и считать русский родным.
Постоянный житель в понимании данного закона – это эстонский гражданин, либо гражданин ЕС или иностранец, имеющий постоянный вид на жительство в Эстонии, чьи данные внесены в регистр народонаселения Эстонии. А чтобы относиться еще и к национальному меньшинству, необходимо быть гражданином Эстонии, который имеет крепкую и продолжительную связь с этой страной.
«Представитель национального меньшинства отличается от этнического эстонца только родным языком», — заключает Ильмар Томуск.
Для высчитывания процента национального меньшинства берутся данные из регистра народонаселения по состоянию на 1 января. Из этого следует, что люди, говорящие на русском языке, могут обращаться в государственные учреждения и муниципальные самоуправления там, где на 1 января 2013 года процент представителей русского национального меньшинства составлял 50% и более. Централизованно собранных и оперативно обновляющихся данных по соотношению нацменьшинств в самоуправлениях в широком доступе нет.
Гендиректор Языковой инспекции отмечает, что к людям, говорящим на русском языке, во всех самоуправлениях относятся мягко, невзирая на количество проживающих на территории самоуправления представителей нацменьшинства.
Глава Языковой инспекции подчеркивает, что за последние годы в инспекцию не поступило ни одной жалобы на то, что кого-то не обслужили на русском языке, в то время как имеется много обращений с жалобами на невозможность обслуживания на эстонском языке в частном секторе.
Статья целиком – в еженедельнике «МК-Эстония».




