В наше время книга – довольно дорогое удовольствие, особенно новая, качественная, в красивом переплете и с яркими иллюстрациями. А если речь о каком-нибудь нашумевшем бестселлере или популярном авторе, то цена на такую книгу в магазине может достигать нескольких десятков евро. Не каждый может позволить себе тратить крупную сумму на новые издания. Тем более что зачастую после первого прочтения книга уже не представляет интереса, и ее участь теперь – пылиться на полке.
При таком раскладе библиотека – это идеальный вариант для любителей чтения. Можно совершенно бесплатно брать книги, в том числе и новые. А прочитав, возвращать обратно – и не придется хранить дома под слоем пыли то, что уже неинтересно. Благо библиотек в стране хватает, и выбор литературы, в том числе на русском языке, не такой уж скудный.
Чем меньше читателей – тем меньше книг
«По распоряжению Министерства культуры библиотеки пока не могут покупать книги, изданные на территории России. Но в Нарвской центральной библиотеке – богатые фонды. На начало 2022 года в библиотеке было 338 015 книг на русском языке. В последние годы фонды активно обновлялись, в 2020 году мы приобрели 11 256 экземпляров на русском языке, в 2021 году – 11 679, в 2022 году – 2692. Это включает и покупку новых книг, и подаренные библиотекам книги, и замену от читателей», – говорит Маритса Орт, исполняющий обязанности директора Нарвской центральной библиотеки.
В Тартуской городской библиотеке имени Оскара Лутса, по словам руководителя отдела развития фондов Тамары Козыревой, выбор литературы на русском языке достаточно широкий и отвечает всем интересам.
«Возникшей паузой можно воспользоваться, чтобы прочитать те книги, на которые раньше не было времени, – говорит руководитель отдела развития фондов. – Но у нас с годами падает процент русскоязычных читателей».
Отсюда уменьшается и число новых книг на русском языке. Если в 2016 году библиотека приобрела 1505 новых наименований, то в 2021 только 887. Количество книг на русском языке составляло 10,4% всех купленных библиотекой книг в 2017 году и только 6,7% в 2021‑м.
В филиалах Таллиннской центральной библиотеки из порядка 900 000 экземпляров примерно 260 000 – на русском языке, что заметно меньше, чем в той же Нарве.
«У нас есть художественная и справочная литература на разные темы, есть современная русская литература, есть переведенная на русский язык литература. Мы заказываем новые издания, придерживаясь потребностей жителей Таллинна. Среди прочего основываемся на том, чтобы как можно больше людей, особенно детей и молодежи, могли бы читать книги на родном языке. Поскольку у нас много русскоязычных жителей, мы всегда покупаем изданные в Эстонии книги на русском языке, а также заказываем их и из России, и из Белоруссии. Но литературу, издаваемую в России начиная с этого года, придется ждать до того, как закончится повлекшая за собой санкции война», – говорит Ави Сепп, руководитель отдела обработки Таллиннской центральной библиотеки.
Не хотят поддерживать войну
Данные санкции аналогично касаются и сотрудничества с Белоруссией, соответственно и покупки литературы из этой страны.
Стоит отметить, что санкции касаются лишь государственных структур и не затрагивают частные. То есть новую российскую литературу по-прежнему могут закупать магазины и частные фирмы. Библиотеки также всегда покупали книги не напрямую из России, а через местных поставщиков. Но в сложившейся ситуации они не могут или не хотят этого делать.
«Даже в случае, если продавец книг сам не находится под санкциями, непозволительна сделка, которая подразумевает привоз товара с территорий, подпадающих под санкции», – объясняет Аве Сепп.
«Как частное лицо я могу покупать книги на русском языке везде, где их продают. Но как библиотека и государственное учреждение даже при помощи книг мы не хотим поддерживать Россию, пока она ведет войну с Украиной. Это вопрос не только денег, но и пропаганды, влияния и т. д. В подарок и на замену мы, как и раньше, принимаем книги на русском языке, в этом изменений нет», – говорит Тамара Козырева из Тартуской центральной библиотеки.
«Выделение общественных средств из программ Министерства культуры для приобретения российских изданий – остановлено. Частные предприниматели сами решают, будут ли они посредниками для российских изданий, и сообщают об этом библиотекам. Библиотеки же руководствуются решениями Министерства культуры и местных самоуправлений», – говорит Ханнус Лууре, советник по коммуникациям Министерства культуры.
Он добавляет, что для частных лиц нет прямых запретов для покупки российских книг на свои деньги. Но по части приграничной торговли с Россией у государства другие решения, которые регулируют эту деятельность.
Сеть магазинов Rahva Raamat, которая также снабжает и библиотеки, как частная структура приняла решение отказаться от сотрудничества с поставщиками из России.
«Последний заказ был сделан в феврале, до начала войны. Сейчас мы заказываем книги на русском языке из Латвии и Литвы. Ранее купленные российские книги мы решили полностью реализовать. Так что их еще можно найти на полках магазинов. Из-за смены поставщиков новый ассортимент книг немного уменьшился, и цены на русскоязычную литературу поднялись, т. к. из Латвии и Литвы заказывать затратнее», – говорит Анника Алтмяэ, менеджер по маркетингу Rahva Raamat.
Цензура и поиск новых путей
При всей сложившейся ситуации примечательно, что в Эстонии нет какого-либо списка запрещенных российских авторов или изданий, которые могли бы считаться пропагандистскими. Библиотекам не приходится изымать с полок книги, которые уже там есть.
«Никто никогда не запрещал покупать какие-то книги. Но в любой библиотеке при приобретении книг происходит отбор литературы – все стараются приобретать более качественную литературу, это касается и содержания, и иллюстраций, и переводов. Если визуально можно обнаружить, что книга жестокая, присутствует тема насилия, откровенный секс или часто используется ненормативная лексика, такая книга не покупается для библиотеки», – добавляет Маритса Орт.
По ее словам, экономические санкции на книги – это новый вызов для библиотек, поэтому приходится пересматривать свою деятельность, расширять горизонты, искать новые возможности. Нарвская центральная библиотека в этом году активно пополняет фонды учебно-методической литературой по изучению эстонского языка, учебниками для школы и гимназии. Также библиотека обращает внимание на русскоязычную литературу Финляндии, планирует провести ряд встреч с писателями Финляндии и презентацию русскоязычного интернет-журнала LiteraruS.