Воскресенье, 16 июля 2017 10:04

Вячеслав Иванов: Куда язык доведет? 2

Если, как в старой пословице, до Киева, то нам явно не по пути. Во-первых, нам и в Таллинне (Нарве, Тарту, Раквере, Йыхви и т. д.) неплохо, а если кому-то надо в украинскую столицу – это его личное дело. А во  вторых, если под словом «Киев» подразумевать события на Майдане, вызванные, в числе прочих причин, и дискуссиями о государственном языке Украины, то чур нас сто раз!

 

Помнится, на заре перестройки и гласности мне, примерно в одно время, были заданы два вопроса, и оба поставили меня если не в тупик, то в некоторое недоумение точно, вспоминает журналист Вячеслав Иванов. Позднее подобные вопросы, в разных вариациях и в разной обстановке, мне задавали разные люди. Но эти два запомнились мне особенно. Как-то очень уж они оказались один с другим связаны…

Вот и думай, как хочешь!

Первым в этой «очереди» был, если я не ошибаюсь, Пеэтер Райдла, тогда работавший в ЭТА (не  террористическая организация басков, а всего-то Эстонское Телеграфное Агентство). А вопрос был такой: «Почему ты не учишь эстонский язык?». Причем спросил он вполне доброжелательно, без всякого упрека, просто как-то к теме разговора пришлось.

Честно сказать, я не сразу сообразил, что ответить. И чтобы мое замешательство не так бросалось в глаза, я пошел в атаку, ответив вопросом на вопрос: «Скажи, что для тебя важнее – чтобы я знал эстонской язык или чтобы я поддерживал движение за государственную независимость Эстонии и выход ее из состава СССР?». Мой собеседник очень удивился: «А разве это возможно без знания эстонского?». (Собственно, о таком феномене и пойдет речь, но несколько позднее.)

А вторым был неподражаемый Урмас Отт, тогда гремевший на всю одну шестую часть суши своим «Телевизионным знакомством». В 1988 году я брал у него интервью для тогдашней «Советской Эстонии», после чего мы встречались несколько раз, чаще случайно, просто как коллеги, испытывая при этом, как мне кажется, взаимную симпатию друг к другу. В одну из таких встреч я, желая сделать ему приятное, поприветствовал Урмаса на его родном языке: «Tere päevast!». На что он отреагировал совершенно неожиданно. «Ты что, учишь эстонский?», – спросил он подозрительно. Скромно потупившись, я выразился в том смысле, что да, мол… И здесь Урмас полностью меня огорошил. «Да ты с ума сошел?! Зачем тебе это нужно!?» – почти прокричал он.

Знать или не знать – вот в чем вопрос

Что касается нашего разговора с Пеэтером Райдла, то я хоть и ушел от прямого ответа на его вопрос, но при этом нисколько не кривил душой по поводу дилеммы: знать язык или поддерживать освобождение Эстонии. То есть в идеале, конечно, желательно и то, и другое. Но идеал не всегда достижим.

Кроме того, я уже в начале 1990-х годов заметил один любопытный феномен. Среди тех моих знакомых, кто владел эстонским языком, что называется, перфектно, абсолютное (а  в данном случае подходит так нелюбимое мной слово «подавляющее») большинство относилось к идее выхода Эстонии из СССР, мягко выражаясь, с большой долей скептицизма. Причем чем лучше человек знал язык, вскоре ставший государственным, тем отрицательнее была его оценка событий, приведших к восстановлению государственного суверенитета нашей, да и всех остальных союзных республик. Разумеется, встречались и исключения, но очень редко – примерно в одном случае из десяти. Ну, может, из семи-восьми…

Как-то я поделился этим своим наблюдением с одним из таких «эстоноязычных». На что он мне ответил: «Тоже мне, открыл Америку! Да если бы ты знал эстонский хотя бы так, как я (тут он сильно поскромничал, – В.И.), то ты бы знал и то, что в эстонских СМИ пишут про русских! И тогда еще большой вопрос, ратовал бы ты за независимость Эстонии так же горячо, как ты это делаешь сейчас!».

Для меня здесь нет никакого вопроса. Независимо от того, знаю я эстонский язык или нет, идея государственного суверенитета всех бывших «советских сестер» сомнению не подлежит.  Как нет для меня и вопроса, надо ли знать государственный язык. Ра-зумеется, надо. В то же время факт, что мне или кому-то другому по каким-то причинам так и не удалось овладеть языком настолько, чтобы сдать экзамен на высшую категорию, тоже не означает, что по этой причине следует вообще ликвидировать в Эстонии образование на русском языке.

Противоположный результат

Принудительный перевод преподавания всех предметов исключительно на эстонский язык на всех уровнях обучения, начиная с детских садов, – это примерно то же самое, что заставить всех жителей страны, не принадлежащих к эстонскому этносу, ходить исключительно строем и носить, независимо от пола, абсолютно одинаковые фуражки, кители и брюки серого цвета.

Итоги языковой политики последних лет показали, что ужесточение требований в этой сфере ведет к противоположному результату и лишь усугубляет разделение в обществе по национальному признаку.

В опубликованном недавно Докладе о развитии человеческого потенциала Эстонии (EIA) 2016/2017 содержатся малоутешительные выводы, в том числе и такой: эстонским русским в сравнении с эстонцами, даже при равных предпосылках, сложнее занять более выгодные рабочие места. И это – при том, что сторонники жесткого языкового курса утверждают, будто знание эстонского повышает конкурентоспособность неэстонцев на рынке труда.

В том же Докладе подчеркивается, что среди родившихся и выросших в Эстонии русских второго-третьего поколения (25–34 года) эстонским устно и письменно владеет лишь половина, то есть меньшая доля (!), чем среди эстонских русских 35–49 лет.  Значит, всплеск интереса к эстонскому языку и культуре, последовавший сразу после Поющей революции, значительно спал после того, как стали ощутимыми методы, которыми государство «стимулирует» своих жителей не титульной национальности к изучению языка.

В этом Докладе содержится еще немало интересной информации по теме нашего сегодняшнего разговора: и про растущую этническую обособленность, и про падающий интерес к местным эстоноязычным СМИ, и про многое другое.

…А кстати о Поющей революции. Практически все ее тогдашние лидеры за короткий промежуток времени после событий 1991–1992 годов ушли из активной политики. Разочаровались в своих идеалах?

 

Оцените материал
5
(6 голосов)

Добавить комментарий

Последние статьи

Рейтинг:
3.00
События 25 июля

Эстонский Lux Express попал в аварию в Латвии

Пассажирский автобус компании Lux Express, следовавший по маршруту Таллинн-Рига во вторник вечером попал в аварию.
Бульвар 25 июля

В Сети выбрали девушку с самым соблазнительным телом

Обладательницу потрясающего тела, которое уже успели назвать самым гармоничным и сексуальным в мире, определили пользователи социальной…
События 25 июля

Вернутся ли? Половина прибывших по квоте беженцев находится за…

Срок пребывания вне Эстонии превысили десять принятых по квоте семей…
За рубежом 25 июля

МИД РФ: Patriot в Прибалтике вызывают эскалацию напряжённости

Руководитель департамента по вопросам нераспространения и контроля…
Новости ПБК 25 июля

Эстония подводит итоги первого месяца председательства в ЕС

Столичный Котел культуры, где проходят ключевые встречи нынешнего…
Рейтинг:
5.00
События 25 июля

Студенты оказывают бесплатную юридическую помощь

Студенческое юридическое бюро с понедельника начинает оказание…

Партнеры